Kitzijoxikil DeepL Translator
DeepL Translator ruma Chris Lo
Review by Kiril
Rated 4 out of 5
ruma Kiril, 4 సంవత్సరాలు క్రితంThis extension is the one that best fits to what I need.
I only would like the possibility to open the DeepL tab from the translation itself, only if needed not everytime. More or less like the Google translator add-on by Google in Chrome
I only would like the possibility to open the DeepL tab from the translation itself, only if needed not everytime. More or less like the Google translator add-on by Google in Chrome
34 reviews
- Rated 1 out of 5ruma Firefox okisanel 18837475, 2 నెలలు క్రితం
- Rated 1 out of 5ruma zbyna, 10 నెలలు క్రితంDoes not work with Firefox 127.0.1 (64-bit) on win 10. It translates only in new tab DeepL, no window with translated text in in current tab :-(
- Rated 4 out of 5ruma Firefox okisanel 18087539, 2 సంవత్సరాలు క్రితంVery useful extension. Adding Turkish to default languages would be nice!
- Rated 4 out of 5ruma Firefox okisanel 17980530, 2 సంవత్సరాలు క్రితంBasically very helpful and a really very easy support if you are only a native speaker and at a certain age.
But I can't set the target language anywhere and thus unfortunately can't use the translator, which I regret very much. - Rated 5 out of 5ruma tarny, 2 సంవత్సరాలు క్రితంBy far the best translator on the web. Thank you so much.
- Rated 3 out of 5ruma Firefox okisanel 13326192, 2 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 5 out of 5ruma saito, 2 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 2 out of 5ruma Firefox okisanel 17852536, 2 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 4 out of 5ruma Firefox okisanel 14049127, 2 సంవత్సరాలు క్రితంhi Chris, thanks for your work, this is the ever best DeepL translator for me. Two recommendation please take into consideration:
* don't trigger to translate directly after selection, instead, add a hotkey or a click button to control it.
* the translation bubble should keep exist until user single click somewhere on the page, because it costs so much time to translate, if the translation bubble dispear before user finish reading, we have to translate it and wait again. - Rated 3 out of 5ruma velvet69damion, 2 సంవత్సరాలు క్రితంSend it to another tab website, dont show the text in the same site.....! Not what i am looking for...
- Rated 2 out of 5ruma Firefox okisanel 13805277, 2 సంవత్సరాలు క్రితంVery annoying glitches in the tab bar (tabs moving back and forth), every time when I mark some text e.g. for copying.
- Rated 1 out of 5ruma vj klein, 3 సంవత్సరాలు క్రితంpurtroppo genera glitch e lag nella finestra aperta
- Rated 5 out of 5ruma Skidrow, 3 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 1 out of 5ruma Firefox okisanel 16960733, 3 సంవత్సరాలు క్రితంFirefox Nightly for Android にて翻訳先の言語の候補が表示されない
- Rated 5 out of 5ruma Firefox okisanel 17460024, 3 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 5 out of 5ruma Firefox okisanel 16012824, 3 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 1 out of 5ruma JMJAR, 3 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 1 out of 5ruma Firefox okisanel 5950721, 3 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 5 out of 5ruma Firefox okisanel 17184023, 3 సంవత్సరాలు క్రితం
- Rated 1 out of 5ruma Firefox okisanel 16256853, 3 సంవత్సరాలు క్రితంVery glitchy, even flashing the entire browser window.
- Rated 4 out of 5ruma Firefox okisanel 16621721, 4 సంవత్సరాలు క్రితంi think i understand what other users meant;
first, it only starts translating when highlighting then you hover over the highlighted text and by doing this, this will open a deepl website where the highlighted text will transfer to get translated then the translated text then gets back to the floating cloud/comment in which the translated text will be placed. what annoys people is the opening of deepl website and the blinking of the webpage (although this is a que for transferring data to each site, for me its ok but for other people who has epilepsy are fked).
second, i usually use double click to highlight all text inline rather than using dragging and because of this, some text were not transferred correctly to deepl (the highlighted text contain both english and japanese text). that is why other users experience sometimes blank or in my case incomplete text to be sent in the deepl website.
it seems you are not using an api for deepl for this in order to bypass the quota but in the expense of user experience.
this guy "To Google Translate by Juan Escobar" is my usual guy i use but since i want deepl and he has the same style as you but uses google's api thus will lead to quota but still faster and more responsive. the reason why this guy got less star reviews is because people don't check option and the option he use as a default is shit in my opinion
use deepl's api, it has quota but for better user experience.
edit: also discovered that special characters will remove other text thus leaving it blank (eg. 【 】) - Rated 3 out of 5ruma Jay, 4 సంవత్సరాలు క్రితంSolid 3 stars. It translates highlited text in new tab, but right after RMB click the page blinks couple times and the translation begins automatically.
UX == 0 - Rated 5 out of 5ruma Firefox okisanel 14364664, 4 సంవత్సరాలు క్రితంIt does what I expect, but I would have one question. At least for me it does the translation in a way that it opens another tab with DeepL and then send the text there to get the translation and blink once or twice between this new tab and the tab with the text for translation. It hurts to my eyes... :) Is it possible to do that without that blinking and also without openning another tab next to openned ones? In similiar way how it's done by "ImTranslator: Translator, Dictionary, TTS" addon?