סקירות עבור DeepL Translator
DeepL Translator Chris Lo מאת
סקירה מאת משתמש Firefox 16621721
דירוג 4 מתוך 5
מאת משתמש Firefox 16621721, לפני 4 שניםi think i understand what other users meant;
first, it only starts translating when highlighting then you hover over the highlighted text and by doing this, this will open a deepl website where the highlighted text will transfer to get translated then the translated text then gets back to the floating cloud/comment in which the translated text will be placed. what annoys people is the opening of deepl website and the blinking of the webpage (although this is a que for transferring data to each site, for me its ok but for other people who has epilepsy are fked).
second, i usually use double click to highlight all text inline rather than using dragging and because of this, some text were not transferred correctly to deepl (the highlighted text contain both english and japanese text). that is why other users experience sometimes blank or in my case incomplete text to be sent in the deepl website.
it seems you are not using an api for deepl for this in order to bypass the quota but in the expense of user experience.
this guy "To Google Translate by Juan Escobar" is my usual guy i use but since i want deepl and he has the same style as you but uses google's api thus will lead to quota but still faster and more responsive. the reason why this guy got less star reviews is because people don't check option and the option he use as a default is shit in my opinion
use deepl's api, it has quota but for better user experience.
edit: also discovered that special characters will remove other text thus leaving it blank (eg. 【 】)
first, it only starts translating when highlighting then you hover over the highlighted text and by doing this, this will open a deepl website where the highlighted text will transfer to get translated then the translated text then gets back to the floating cloud/comment in which the translated text will be placed. what annoys people is the opening of deepl website and the blinking of the webpage (although this is a que for transferring data to each site, for me its ok but for other people who has epilepsy are fked).
second, i usually use double click to highlight all text inline rather than using dragging and because of this, some text were not transferred correctly to deepl (the highlighted text contain both english and japanese text). that is why other users experience sometimes blank or in my case incomplete text to be sent in the deepl website.
it seems you are not using an api for deepl for this in order to bypass the quota but in the expense of user experience.
this guy "To Google Translate by Juan Escobar" is my usual guy i use but since i want deepl and he has the same style as you but uses google's api thus will lead to quota but still faster and more responsive. the reason why this guy got less star reviews is because people don't check option and the option he use as a default is shit in my opinion
use deepl's api, it has quota but for better user experience.
edit: also discovered that special characters will remove other text thus leaving it blank (eg. 【 】)
34 דירוגים
- דירוג 1 מתוך 5מאת משתמש Firefox 18837475, לפני חודשיים
- דירוג 1 מתוך 5מאת zbyna, לפני 10 חודשיםDoes not work with Firefox 127.0.1 (64-bit) on win 10. It translates only in new tab DeepL, no window with translated text in in current tab :-(
- דירוג 4 מתוך 5מאת משתמש Firefox 18087539, לפני שנתייםVery useful extension. Adding Turkish to default languages would be nice!
- דירוג 4 מתוך 5מאת משתמש Firefox 17980530, לפני שנתייםBasically very helpful and a really very easy support if you are only a native speaker and at a certain age.
But I can't set the target language anywhere and thus unfortunately can't use the translator, which I regret very much. - דירוג 3 מתוך 5מאת משתמש Firefox 13326192, לפני שנתיים
- דירוג 5 מתוך 5מאת saito, לפני שנתיים
- דירוג 2 מתוך 5מאת משתמש Firefox 17852536, לפני שנתיים
- דירוג 4 מתוך 5מאת משתמש Firefox 14049127, לפני שנתייםhi Chris, thanks for your work, this is the ever best DeepL translator for me. Two recommendation please take into consideration:
* don't trigger to translate directly after selection, instead, add a hotkey or a click button to control it.
* the translation bubble should keep exist until user single click somewhere on the page, because it costs so much time to translate, if the translation bubble dispear before user finish reading, we have to translate it and wait again. - דירוג 3 מתוך 5מאת velvet69damion, לפני שנתייםSend it to another tab website, dont show the text in the same site.....! Not what i am looking for...
- דירוג 2 מתוך 5מאת משתמש Firefox 13805277, לפני שנתייםVery annoying glitches in the tab bar (tabs moving back and forth), every time when I mark some text e.g. for copying.
- דירוג 5 מתוך 5מאת Skidrow, לפני 3 שנים
- דירוג 1 מתוך 5מאת משתמש Firefox 16960733, לפני 3 שניםFirefox Nightly for Android にて翻訳先の言語の候補が表示されない
- דירוג 5 מתוך 5מאת משתמש Firefox 17460024, לפני 3 שנים
- דירוג 5 מתוך 5מאת משתמש Firefox 16012824, לפני 3 שנים
- דירוג 1 מתוך 5מאת JMJAR, לפני 3 שנים
- דירוג 1 מתוך 5מאת משתמש Firefox 5950721, לפני 3 שנים
- דירוג 5 מתוך 5מאת משתמש Firefox 17184023, לפני 3 שנים
- דירוג 1 מתוך 5מאת משתמש Firefox 16256853, לפני 3 שניםVery glitchy, even flashing the entire browser window.
- דירוג 4 מתוך 5מאת Kiril, לפני 4 שניםThis extension is the one that best fits to what I need.
I only would like the possibility to open the DeepL tab from the translation itself, only if needed not everytime. More or less like the Google translator add-on by Google in Chrome - דירוג 3 מתוך 5מאת Jay, לפני 4 שניםSolid 3 stars. It translates highlited text in new tab, but right after RMB click the page blinks couple times and the translation begins automatically.
UX == 0 - דירוג 5 מתוך 5מאת משתמש Firefox 14364664, לפני 4 שניםIt does what I expect, but I would have one question. At least for me it does the translation in a way that it opens another tab with DeepL and then send the text there to get the translation and blink once or twice between this new tab and the tab with the text for translation. It hurts to my eyes... :) Is it possible to do that without that blinking and also without openning another tab next to openned ones? In similiar way how it's done by "ImTranslator: Translator, Dictionary, TTS" addon?