Pohódnoćenja za Furiganaize
Furiganaize wot ono ono
Wotmołwa wot ono ono
Wotmołwa wuwiwarja
je so 4 jierren lyn napisał1. I've tested 元気 and it's furigana is correct 「げんき」, I guess the described problem occured because you used in Duolingo, which may frequently split a single vocabulary into multiple HTML elements, and this addon process the HTML elements one-by-one. This is a technical limit. 2. Such wrong furigana are maybe sometimes due to the used dictionary or igo.js, which is prepared by another software project, so it's not what I can fix. You can see the GitHub issue for detailed info for this. 3. You should use this addon for reference only, it's impossible to provide 100% correct furigana for kanji. This is technical limit, even Google's or Apple's AI can never do this 100% correctly. You should use an independent dictionary addon or app to ensure the vocabulary you want to know when in doubt.
42 pohódnoćenjow
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot 3ubaidUrRe7man, 2 moannen lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Antpaok, 6 moannen lynAwesome, does exactly what you want it to and straight to the point without any hassle of self loading or tinkering in menus! Thank you so much, #1 add-on for furigana on browsers!
- Z 3 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 14181061, 8 moannen lynCould you please make the extension accessible via the context menu? On macOS, the keyboard shortcut Command + Shift + F activates fullscreen mode rather than enabling the extension, which limits usability.
Additionally, the extension appears to break the header layout on certain websites, such as mainichi.jp. It would be great if this could be addressed for better compatibility.
Thank you for your work!
拡張機能をコンテキストメニューからも使用できるようにしていただけますか?macOSでは、Command + Shift + Fのショートカットはフルスクリーンモードを起動してしまい、拡張機能が有効になりません。そのため、操作性に制限があります。
また、mainichi.jp のような一部のウェブサイトでは、拡張機能がヘッダーのレイアウトを崩してしまう問題が発生しています。より良い互換性のために、こちらもご対応いただけると幸いです。
いつも素晴らしい開発をありがとうございます。Wotmołwa wuwiwarja
je so 8 moannen lyn napisałHere is not issue tracker. Your question has been replied in https://github.com/kuanyui/Furiganaize/issues/15#issuecomment-2884174951 ,please don't re-post around, this is spamming. - Z 4 z 5 pohódnoćenywot 00, 8 moannen lyn
- Z 3 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 18959682, 8 moannen lynIt's great except for the fact that the settings reset the moment I exit them, and so I can't have it to remain on the same mode across different websites. Is there a fix to this?
Wotmołwa wuwiwarja
je so 8 moannen lyn napisałDonno what you are talking about. And here is not an issue tracker. Don't post bug report here. I've been annoyed by lots of nobody report bug here, but get no response whenever I ask them for more detailed information. - Z 5 z 5 pohódnoćenywot BakedBean, ien jier lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 18510520, ien jier lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot 太郎, 2 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 13302143, 2 jierren lynLiteracy ftw
Makes some html buggy though. (Youtube video titles get transferred over other videos) - Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 18222953, 2 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Zack, 2 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot beepboop, 2 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Frostbyte, 2 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot hei, 3 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Muhamad Arif Adiputra, 3 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot DimTim, 3 jierren lynAn indispensable tool for those of us who start to learn Japanese. ありがとうございます!:)
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 17344364, 3 jierren lyn
- Z 4 z 5 pohódnoćenywot UtauHiKitsune75, 3 jierren lynとても素晴らしいアプリです。
地名とかに読みがながつくのでありがたい。
ただ、「百間(もんま)」のような難読地名などは「ひゃっけん」などとガバ翻訳になりがち。Wotmołwa wuwiwarja
je so 3 jierren lyn napisał申し訳ありませんが、100%正確は不可能です、これは自然言語処理技術の制限でございます。Google Assistant や Apple Siri との大企業が AI 技術で開発された産品にさえも日本語の発音を時々誤ります(私毎日GoogleのTTSで小説などを聞いていますのでわかります)、それに対して私はただ個人(無償)開発者です。
ところで、地名などの正しい読み方には、辞書類のアドオンを推奨します。 - Z 5 z 5 pohódnoćenywot Arif, 3 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 17566728, 3 jierren lyn
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 14064061, 3 jierren lyn