Pohódnoćenja za DeepL / MultiTranslate
DeepL / MultiTranslate wot Jannis
Pohódnoćenje wot Harry Haller
Z 5 z 5 pohódnoćeny
wot Harry Haller, לפני 5 שניםVery useful tool. Thanks @Jannis!
Two wishes for coming upgrades:
1) Setting "default translator" uses the preferred translator with one one click (optional: one extra menu item "other translators").
2) Setting "custom window size".
Two wishes for coming upgrades:
1) Setting "default translator" uses the preferred translator with one one click (optional: one extra menu item "other translators").
2) Setting "custom window size".
73 pohódnoćenjow
- Z 1 z 5 pohódnoćenywot Vitaly Zdanevich, לפני 4 חודשיםPermission "Access your data for all websites" is not needed when working only with the current page.
Add screenshots. - Z 1 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 18837475, לפני 6 חודשים
- Z 1 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 18359734, לפני 8 חודשיםI had this add-on for a long time and it worked more or less OK. Now not only does it ask me for a review every time I use it (sorry, but this is just annoying), but it just blocks and doesn't translate anymore.
- Big annoyance with this so often nagging to install the DeepL desktop app. I already have the DeepL desktop app installed, and yet this addon insists on asking me if I want to install it. The devs really need to make this addon smart enough to either know I have the app installed or at least to allow me to tell it I have the app installed and therefore to not keep bugging me. It's very intrusive to any kind of workflow, and really, really annoying.
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 9061768, לפני שנתיים
- Z 3 z 5 pohódnoćenywot ItaloRaver, לפני שנתייםget it for chrome or opera?
btw. finde die Möglichkeit von markierte Text per Icon übersetzen super, aber so mit schwebendem fenste wie es bei mate gemacht wird ;-) - Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 17280013, לפני שנתייםHervorragende Übersetzungen. Zu Deutsch übersetzen, bleibt schwierig. Im Englischen gibt es mehr Wörter als im Deutschen. So gibt es immer Interpretationsfragen.
Diese Programme arbeiten mit einer Wahrscheinlichkeit, was richtig sein könnte und «denkt» nicht mit.
Wer weiter klickt, bekommt Synonyme zu Ausdrücken. Für eine saubere Übersetzung würde ich immer diese auch in Anbetracht ziehen. - Z 1 z 5 pohódnoćenywot velvet69damion, לפני 3 שניםSenseless....its offer in firefox....but dosnt work in firefox.....!?
- Z 3 z 5 pohódnoćenywot Luca, לפני 3 שניםNiente male, abbastanza personalizzabile, però siccome voglio usare solo DeepL dopo averlo impostato non dovrebbe mostrare le altre 2 alternative nel menu di opzioni dopo l'evidenziazione.
- Z 2 z 5 pohódnoćenywot duri, לפני 3 שניםSelect text -> translate not working. Works only via extension buttun in Firefox Toolbar.
- Z 1 z 5 pohódnoćenywot ThaiCat, לפני 3 שנים
- Z 2 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 14492264, לפני 3 שנים
- Z 1 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 15783221, לפני 3 שנים
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 16582678, לפני 4 שנים
- Z 2 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 12453401, לפני 4 שניםWhen I open an image in a tab, the tooltip "DeepL" appears over the center of the image.
- Z 2 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 16256853, לפני 4 שנים
- Z 4 z 5 pohódnoćenywot Tom, לפני 4 שניםBei der Übertragung zu Deepl werden Texte mit einen "/" gekürzt.
- Z 4 z 5 pohódnoćenywot Kobelt, לפני 4 שנים
- Z 1 z 5 pohódnoćenywot Duke, לפני 4 שנים
- Z 5 z 5 pohódnoćenywot Wužiwar Firefox 13742779, לפני 4 שניםIch benutze DeepL schon eine ganze Weile, aber nur für aufwendigere Dinge, da ich nicht ständig die Reiter wechseln möchte.
Endlich gibt es ein Addon für DeepL-Übersetzungen!
Allerdings vermisse ich eine Sache im Vergleich mit meinem bisherigen Addon:
Nach Markieren des Textes soll ein DeepL-Knopf am Text erscheinen, der nach Drücken das Übersetzungsfenster öffnet (Das Addon-Icon nimmt nämlich Platz in der Leiste weg und öffnet ein anderes, zu kleines Fenster).
Wäre es möglich das hinzuzufügen? - Z 4 z 5 pohódnoćenywot stormingmind, לפני 4 שניםFunktioniert sehr gut. Ich finde es auch toll, dass man in den Einstellungen die Größe des Übersetzungsfensters anpassen kann.
Ich nutze die App des Öfteren und kann mich kaum beklagen.
Das einzige, was mich etwas stört ist das Design des Symbols in der Symbolleiste. Wenn man zukünftig diesen grellen orangenen Kreis durch etwas anderes (vielleicht sogar selbst auswählbar...*grins*) ändern könnte, fände ich es großartig. Das Symbol, welches durch das jetzige ersetzt wurde, fand ich noch ganz nice^^
Nichtsdestotrotz sehr gute Arbeit :)