10ten Japanese Reader (Rikaichamp) のレビュー
10ten Japanese Reader (Rikaichamp) 作成者: Birchill
合計レビュー数: 266
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 12307588 によるレビュー (6年前)Bien, mais seulement en anglais.
Goog, but only in English. - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15186774 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15186016 によるレビュー (6年前)It works as smoothly and as responsively like the Chrome extension.
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15162997 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15080171 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14005778 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15111547 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 15106044 によるレビュー (6年前)Would be perfect, if there was on option to show transcription in Romaji (Revised Hepburn) instead of Hiragana (like sadly abandoned Perapera Japanese). Some people use it for other reasons than learning the language.
開発者の返信
投稿日時: 6年前Great idea. I've filed https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/104 for this feature. Please feel free to add comments there about the specific reason for wanting this.- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15029195 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価leumas1960 によるレビュー (7年前)Note: this works great for Anki cards if you use it with ankiweb.
Incredible add on! Works anywhere, Chrome, Firefox, laptop, phone. Word exports work well with Anki now, as I had written in my review some time ago. There is no better add on for on-demand Japanese translation開発者の返信
投稿日時: 7年前Yeah, that's a totally reasonable request. Sorry for the delay. (I don't think I got email notification for this review somehow).
Would it work to also just add the [] to the reading in the c, t, version? Feel free to follow-up either on the GitHub issue I created for this: https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/97 or on twitter: @rikaichamp - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14534141 によるレビュー (7年前)this is a fucking brilliant add on, cheers to the creator. makes life 400 billion times easier as a pleb trying to study japanese. i use it a lot to read those simple NHK articles (a great resource for anyone who wants to regularly apply their japanese reading skills - https://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ). thank you!
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14439131 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14869892 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13654219 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14678717 によるレビュー (7年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13543121 によるレビュー (7年前)Since the last dictinoary update, proper names are now showing up on top of the list of word definitions.
I do not like this change. Names dictionary still displays normally as always when I press shift. - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14559974 によるレビュー (7年前)Can you please add the stroke order diagrams from KANJIDIC?
Edit: it's actually the Kanji stroke order font開発者の返信
投稿日時: 7年前Thank you! There are no stroke order diagrams in KANJIDIC itself but I will look at adding something. - Thank you very much for this porting of Rikaichan. Is there any chance you port Rikaichamp for THUNDERBIRD too ? That would be great to say the least, and I'll probably make a donation if you do so.
I've been working in Japan in a Japanese company for a long time and Rikaichan for Mozilla Thunderbird helped me A LOT. I recently updated Thunderbird just to realize that Rikaichan wasn't supported anymore. Please HELP !
PS: I tried getting the xpi file after adding the extension to Firefox and then import it into Thunderbird. While the extension is properly listed and shown as compatible in Thunderbird, it actually doesn't seem to work :/
EDIT: Thank you for the answer and happy new year :) I hope you or someone else can do something about it. Unfortunately I'm not into software dev :( If it takes less than 6 months it would be awesome !開発者の返信
投稿日時: 7年前Thanks. I started digging into this a little bit today. Unfortunately it does seem like it will take time. I posted some notes that might be useful to others who want to help out: https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/46