Mate Translate – translator, dictionary のレビュー
Mate Translate – translator, dictionary 作成者: Gikken UG
Firefox ユーザー 14041929 によるレビュー
5 段階中 1 の評価
Firefox ユーザー 14041929 によるレビュー (7年前)更新前双击翻译显示空白,更新后无法打开phrase book, setting,要收费没答应,能把以前的单词本还给我吗?
Before the update, double-click the translation to display the blank. After updating, you cannot open the phrase book, setting, and you have to agree to charge. Can you return the previous word book to me?
Avant la mise à jour, double-cliquez sur la traduction pour afficher le blanc.Après la mise à jour, vous ne pouvez pas ouvrir le livre de phrases, le réglage, et vous devez accepter de charger.Pouvez-vous me renvoyer ?
Πριν από την ενημέρωση, κάντε διπλό κλικ στη μετάφραση για να εμφανίσετε το κενό. Μετά την ενημέρωση, δεν μπορείτε να ανοίξετε το βιβλίο φράσεων, ρύθμιση και πρέπει να συμφωνήσετε να χρεώσετε.?
更新の前に、翻訳をダブルクリックすると、空白が表示されます。更新後、フレーズブックを開くことができず、請求に同意する必要があります?
Prima dell'aggiornamento, fai doppio clic sulla traduzione per visualizzare lo spazio vuoto.Dopo l'aggiornamento, non puoi aprire il frasario, l'impostazione e devi accettare l'addebito. Puoi restituire il precedente libro di parole?
Before the update, double-click the translation to display the blank. After updating, you cannot open the phrase book, setting, and you have to agree to charge. Can you return the previous word book to me?
Avant la mise à jour, double-cliquez sur la traduction pour afficher le blanc.Après la mise à jour, vous ne pouvez pas ouvrir le livre de phrases, le réglage, et vous devez accepter de charger.Pouvez-vous me renvoyer ?
Πριν από την ενημέρωση, κάντε διπλό κλικ στη μετάφραση για να εμφανίσετε το κενό. Μετά την ενημέρωση, δεν μπορείτε να ανοίξετε το βιβλίο φράσεων, ρύθμιση και πρέπει να συμφωνήσετε να χρεώσετε.?
更新の前に、翻訳をダブルクリックすると、空白が表示されます。更新後、フレーズブックを開くことができず、請求に同意する必要があります?
Prima dell'aggiornamento, fai doppio clic sulla traduzione per visualizzare lo spazio vuoto.Dopo l'aggiornamento, non puoi aprire il frasario, l'impostazione e devi accettare l'addebito. Puoi restituire il precedente libro di parole?
合計レビュー数: 1,941
- 5 段階中 2 の評価Firefox ユーザー 19273476 によるレビュー (12日前)Used to work very well but seems to have stopped working the last few months
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 19179472 によるレビュー (1ヶ月前)Non traduce più le pagine intere, qualsiasi sia la lingua scelta. Peccato perchè era veloce.
- 5 段階中 1 の評価moytop.com によるレビュー (2ヶ月前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 12122677 によるレビュー (3ヶ月前)Malgré mon paiement de licence à vie, je n'ai jamais pu récupéré mes accès à mon compte. Je déconseille cette application qui est une ARNAQUE
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 19004959 によるレビュー (3ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13625371 によるレビュー (4ヶ月前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 18946625 によるレビュー (4ヶ月前)
- 5 段階中 1 の評価Mr.Andersan によるレビュー (1年前)Ещё установить не успел, а уже заплати... Самый тупой "развод" на премиум акк.
А в итоге удалил нах эту блевотину умудрённую и бестолковую... - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 17325730 によるレビュー (1年前)
- Le meilleur de tous les traducteurs en ligne (et j'ai essayé presque toutes les extensions de traduction automatique).
Je l'utilise généralement sur des sites de fanfictions : c'est pourquoi je donne un avis si dithyrambique. Rien, en effet, n'est aussi complexe que la traduction d'un récit.
Il est également très pratique de pouvoir voir dans une petite fenêtre la phrase originale : il suffit juste de passer sa souris juste au-dessus de la phrase en question.
Notez enfin que je ne me sers que de la version gratuite (non professionnelle). - I again cannot log into my account in extension because of the error {"driver":true,"name":"MongoError","index":0,"code":17419}
For the first time, this problem occurred with my original account, then they added a license to my second account, but now I get the same error when logging in through the second account.
I wrote in support of the extension, at first, they responded, but for the last six months, they have simply ignored my requests. - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 18512180 によるレビュー (1年前)
- Add-on does not work in Firefox for Android 127, the translated side never displays any text.
Any other feature, including dark mode, requires pro version which is a subscription. $4 a month or $30 a year.
Best to skip, and definitely not worth the subscription price tag they expect 🤣