10ten Japanese Reader (Rikaichamp) のレビュー
10ten Japanese Reader (Rikaichamp) 作成者: Birchill
合計レビュー数: 249
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 10211787 によるレビュー (5年前)
- The application is great, but recently I have been having some major problems with the fonts. The English translation is shown in different fonts, on different pages. It is very disturbing... I tried to reinstall the add three times, I reinstalled Firefox as well two times, the same problem...
I do not know if someone will read this, but I pray to God someone would help me..
It is a great aplication, saved my life., but the different fonts are killing me, as it is more difficult to concentrate.
Please, help!開発者の返信
投稿日時: 5年前I'm really sorry to hear about the problems you are having! Can you either (a) message me on twitter at @rikaichamp, (b) file an issue on GitHub at https://github.com/birtles/rikaichamp/issues, or (c) email me at birtles@gmail.com with some details of the problem you are having?
I have an idea that might fix this but I have not heard anyone else having this problem so I would like to find out more about what causes it. - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13606796 によるレビュー (5年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15355691 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15312272 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13440588 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15284921 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 12307588 によるレビュー (6年前)Bien, mais seulement en anglais.
Goog, but only in English. - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15186774 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15186016 によるレビュー (6年前)It works as smoothly and as responsively like the Chrome extension.
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15162997 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15080171 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14005778 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15111547 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 15106044 によるレビュー (6年前)Would be perfect, if there was on option to show transcription in Romaji (Revised Hepburn) instead of Hiragana (like sadly abandoned Perapera Japanese). Some people use it for other reasons than learning the language.
開発者の返信
投稿日時: 6年前Great idea. I've filed https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/104 for this feature. Please feel free to add comments there about the specific reason for wanting this.- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15029195 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価leumas1960 によるレビュー (6年前)Please excuse my pickiness as I know you're doing this for free, but if you could change it so that there's a tab (the spaces in the meaning sections are the same as the spaces between the word, reading, and meaning, so Anki sees a ton of useless fields) between the word, the reading, and the meaning sections (when you highlight a word, press c, e), that would make it possible to import from a text file into Anki the entire entry (if you use c, t, it works, but because the reading is formatted "あいうえお" and not "[あいうえお]", it's not usable by the japanese support add-on for Anki, which many people, including myself use).
The reason I want that to work, is because the dictionary in Rikaichamp is likely more accurate for readings, which I can't realistically check in their entirety whenever I'm bulk adding words to a text file, and then Anki.開発者の返信
投稿日時: 6年前Yeah, that's a totally reasonable request. Sorry for the delay. (I don't think I got email notification for this review somehow).
Would it work to also just add the [] to the reading in the c, t, version? Feel free to follow-up either on the GitHub issue I created for this: https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/97 or on twitter: @rikaichamp - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14534141 によるレビュー (6年前)this is a fucking brilliant add on, cheers to the creator. makes life 400 billion times easier as a pleb trying to study japanese. i use it a lot to read those simple NHK articles (a great resource for anyone who wants to regularly apply their japanese reading skills - https://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ). thank you!
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14439131 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14869892 によるレビュー (6年前)