Copyfish のレビュー
Copyfish 作成者: Ui.Vision Open-Source RPA Software
合計レビュー数: 176
- 5 段階中 4 の評価HonestReview によるレビュー (4年前)I would rate it 5 if you could bind the shortcuts to whatever key combination you liked (weren't forced to use Ctrl+Shift) and if the shortcuts worked without having to click on the icon the first time.
開発者の返信
投稿日時: 4年前Thanks for the feedback. Can you please re-post it in our user forum at https://forum.ui.vision/ ? There we can ask some follow-up question to better understand the issue. A sample screenshot that shows the issue would be helpful, too.- 5 段階中 5 の評価Doo doo bug によるレビュー (4年前)Works well copying text from images accurately.. save soo much time and effort of retyping
- If Google Translate is expensive, then why not use a different service? There's DeepL, Yandex Translate and probably many more. Google isn't even the best machine traslator. It would certainly increase the useability. The pictures I try to extract text from often have just half of a sentence, so I have to open 2 google tabs to read one sentence and it loads quite long every time a new tab is opened.
The "Copy to Clipboard" button doesn't work for me.
Every new recapture deltes the text in the textbox instead of just adding to it, so I could scann the whole sentence before going to google, instead of opening google twice.
It would be great if the capture window would be re-sizeable as it takes up my whole screen when open.
The Copyfish window also becomes invisible if I change the background color of a website with a userstyle (Stylus) to black (bc in-built darm modes are still not a thing for some reason).開発者の返信
投稿日時: 4年前All the translation services you mention are at least as expensive as Google translate :-(
Thanks for all your suggestions => Can you please re-post them in our user forum at https://forum.ui.vision/ ? There we can ask some follow-up question to better understand the issues. - 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 12222200 によるレビュー (4年前)Excellent application, fast to be free, the problem is that sometimes it does not read some sources that are the most used, it is a pity that the Pro costs almost 20 dollars, if it cost less than 10 without a doubt I would subscribe, but, "Latin America problems ".
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 13514584 によるレビュー (4年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 16501539 によるレビュー (4年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13073541 によるレビュー (5年前)
- Has been broken for close to a month. Besides that, there were some major flaws in the design - the addon would not display untranslated text properly, instead displaying a loading symbol for a google translate page that would never load (because apparently you need to be a paying user to get simple google translate functionality).
開発者の返信
投稿日時: 5年前The Google Translage API is not free, that is why we can only offer it on the paid PRO+ version. But the free version contains a "Translate" button that opens the OCR'ed text directly in the free Google Translate website - a very convenient feature. Did you discover it yet? - 5 段階中 5 の評価Arnaldo V. Carvalho によるレビュー (5年前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 14384337 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 1 の評価muhammad adli によるレビュー (6年前)