合計レビュー数: 220
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13536610 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13364611 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13401889 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13550429 によるレビュー (8年前)好用!
提几个建议:
1. 自定义弹出框样式,希望可以提供更多的选项,比如阴影、边框等,或者干脆可以用CSS代码定义(作为高级设置项);
2. 提供选项,可以在弹出框中展示多个源的内容,比如同时展现有道和必应的翻译。
真的很好用,有种很快的感觉,赞! - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13457713 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13540077 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13539458 によるレビュー (8年前)
- Google翻译为何长句不全?貌似只有第一句话,而有道是没问题的?
感谢作者回复,看了下,Google翻译的确只有一句话,而有道是完整的,和弹窗内容是一致的。
参考范例:
We have a web application that has a legacy route where people put their API Key as a query string. We want that data to NOT be logged by Nginx. How can we maintain the standard Nginx log format, just without logging the query string data?
以上整句划译,有道没问题,Google翻译只有第一句 - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13517992 によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価moonjourney によるレビュー (8年前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13511120 によるレビュー (8年前)火狐下最好用的翻译插件,没有之一。
亮点:划词翻译,划过播放图标朗读。
可以改进的:鼠标移开自动关闭翻译窗口,这个可以加个选项,看个人习惯。
最后感谢开发者!^o^