
SPTE sɣur Gael Denysiak
Cette extension est utilisable sur https://translate.wordpress.org/ et permet de visualiser quelques erreurs sur les traductions en français.
31 Users31 Users
Ilaq-ak·am Firefox i useqdec n usiɣzef-a
Asiɣzef aɣefisefka
Tuṭṭfiwin n wegdil






Ɣef usiɣzef agi
Cette extension est utilisable sur https://translate.wordpress.org/ et permet de visualiser sur les traductions en français les éléments suivants :
- les espaces insécables en blanc
- les espaces sécables en début et en fin de chaîne en bleu
les erreurs suivantes :
- les apostrophes droites au lieu d’apostrophes courbes
- les mots déconseillés : on peut trouver les mots à privilégier en utilisant l’extension GlotDict ou en consultant le glossaire (https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/glossary/).
- les erreurs de typographie listées par le guide du traducteur (https://fr.wordpress.org/team/handbook/guide-du-traducteur/les-regles-typographiques-utilisees-pour-la-traduction-de-wp-en-francais/)
Chaque erreur affiche une information au survol dans une infobulle.
Le survol du lien Détails en fin de ligne permet de voir la chaîne d’origine sans coloration syntaxique.
La chaine avec ses erreurs est également affichée dans la partie saisie/modification.
Pour plus d'informations, consulter le Wiki :
https://github.com/webaxones/SPTE/wiki
- les espaces insécables en blanc
- les espaces sécables en début et en fin de chaîne en bleu
les erreurs suivantes :
- les apostrophes droites au lieu d’apostrophes courbes
- les mots déconseillés : on peut trouver les mots à privilégier en utilisant l’extension GlotDict ou en consultant le glossaire (https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/glossary/).
- les erreurs de typographie listées par le guide du traducteur (https://fr.wordpress.org/team/handbook/guide-du-traducteur/les-regles-typographiques-utilisees-pour-la-traduction-de-wp-en-francais/)
Chaque erreur affiche une information au survol dans une infobulle.
Le survol du lien Détails en fin de ligne permet de voir la chaîne d’origine sans coloration syntaxique.
La chaine avec ses erreurs est également affichée dans la partie saisie/modification.
Pour plus d'informations, consulter le Wiki :
https://github.com/webaxones/SPTE/wiki
Rated 5 by 5 reviewers
Permissions and dataIssin ugar
Required permissions:
- Kcem γer icarren n iminig
- Kcem ɣer isefka-ik i translate.wordpress.org
Ugar n telɣut
- TigIseɣwan n uzegrir
- Lqem
- 1.1.0
- Teɣzi
- 31,8 KB
- Aleqqem aneggaru
- 3 χρόνια πριν (3 Απρ 2022)
- Taggayin i ilan assaɣ
- Turagt
- GNU General Public License v2.0 only
- Amazray n Lqem
- Rnu ar tegrumma
Ugar n isiɣzaf sɣur Gael Denysiak
- Ulac tazmilt akka tura
- Ulac tazmilt akka tura
- Ulac tazmilt akka tura
- Ulac tazmilt akka tura
- Ulac tazmilt akka tura
- Ulac tazmilt akka tura