Beoordelingen voor Mate Translate – translator, dictionary
Mate Translate – translator, dictionary door Gikken UG
Beoordeling door Firefox-gebruiker 14041929
Waardering: 1 van 5
door Firefox-gebruiker 14041929, 8 jaar geleden更新前双击翻译显示空白,更新后无法打开phrase book, setting,要收费没答应,能把以前的单词本还给我吗?
Before the update, double-click the translation to display the blank. After updating, you cannot open the phrase book, setting, and you have to agree to charge. Can you return the previous word book to me?
Avant la mise à jour, double-cliquez sur la traduction pour afficher le blanc.Après la mise à jour, vous ne pouvez pas ouvrir le livre de phrases, le réglage, et vous devez accepter de charger.Pouvez-vous me renvoyer ?
Πριν από την ενημέρωση, κάντε διπλό κλικ στη μετάφραση για να εμφανίσετε το κενό. Μετά την ενημέρωση, δεν μπορείτε να ανοίξετε το βιβλίο φράσεων, ρύθμιση και πρέπει να συμφωνήσετε να χρεώσετε.?
更新の前に、翻訳をダブルクリックすると、空白が表示されます。更新後、フレーズブックを開くことができず、請求に同意する必要があります?
Prima dell'aggiornamento, fai doppio clic sulla traduzione per visualizzare lo spazio vuoto.Dopo l'aggiornamento, non puoi aprire il frasario, l'impostazione e devi accettare l'addebito. Puoi restituire il precedente libro di parole?
Before the update, double-click the translation to display the blank. After updating, you cannot open the phrase book, setting, and you have to agree to charge. Can you return the previous word book to me?
Avant la mise à jour, double-cliquez sur la traduction pour afficher le blanc.Après la mise à jour, vous ne pouvez pas ouvrir le livre de phrases, le réglage, et vous devez accepter de charger.Pouvez-vous me renvoyer ?
Πριν από την ενημέρωση, κάντε διπλό κλικ στη μετάφραση για να εμφανίσετε το κενό. Μετά την ενημέρωση, δεν μπορείτε να ανοίξετε το βιβλίο φράσεων, ρύθμιση και πρέπει να συμφωνήσετε να χρεώσετε.?
更新の前に、翻訳をダブルクリックすると、空白が表示されます。更新後、フレーズブックを開くことができず、請求に同意する必要があります?
Prima dell'aggiornamento, fai doppio clic sulla traduzione per visualizzare lo spazio vuoto.Dopo l'aggiornamento, non puoi aprire il frasario, l'impostazione e devi accettare l'addebito. Puoi restituire il precedente libro di parole?
1.939 beoordelingen
- Waardering: 5 van 5door Firefox-gebruiker 18077784, 9 dagen geleden
- Waardering: 2 van 5door Firefox-gebruiker 19273476, 5 maanden geledenUsed to work very well but seems to have stopped working the last few months
- Waardering: 1 van 5door Firefox-gebruiker 19179472, 6 maanden geledenNon traduce più le pagine intere, qualsiasi sia la lingua scelta. Peccato perchè era veloce.
- Waardering: 4 van 5door Dan, 6 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door Firefox-gebruiker 13322626, 7 maanden geledenDoesn't work and they never reply
- Waardering: 1 van 5door moytop.com, 7 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door ElMa, 7 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door Firefox-gebruiker 12122677, 8 maanden geledenMalgré mon paiement de licence à vie, je n'ai jamais pu récupéré mes accès à mon compte. Je déconseille cette application qui est une ARNAQUE
- Waardering: 1 van 5door Firefox-gebruiker 19004959, 8 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door PL, 8 maanden geleden
- Waardering: 5 van 5door Firefox-gebruiker 13625371, 9 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door Firefox-gebruiker 18946625, 9 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door Lavander, 9 maanden geleden
- Waardering: 1 van 5door Misha, één jaar geledenThe button in the top right corner of the page is blocking Discord's function buttons, making it difficult to close windows such as search.
- Waardering: 5 van 5door mjrini777, één jaar geledenI really truly do love this translation app, it's easily the best one I own and have owned!!! :)
- Waardering: 3 van 5door 000000, één jaar geledenNot the best and smartest translation. The best use of it is as a dictionary.
Outdated UI. Need option to sync the theme with the system. - Waardering: 1 van 5door Mr.Andersan, één jaar geledenЕщё установить не успел, а уже заплати... Самый тупой "развод" на премиум акк.
А в итоге удалил нах эту блевотину умудрённую и бестолковую... - Waardering: 5 van 5door Firefox-gebruiker 17325730, één jaar geleden
- Waardering: 5 van 5door Cam, één jaar geledenLe meilleur de tous les traducteurs en ligne (et j'ai essayé presque toutes les extensions de traduction automatique).
Je l'utilise généralement sur des sites de fanfictions : c'est pourquoi je donne un avis si dithyrambique. Rien, en effet, n'est aussi complexe que la traduction d'un récit.
Il est également très pratique de pouvoir voir dans une petite fenêtre la phrase originale : il suffit juste de passer sa souris juste au-dessus de la phrase en question.
Notez enfin que je ne me sers que de la version gratuite (non professionnelle). - Waardering: 1 van 5door rakleed, één jaar geledenI again cannot log into my account in extension because of the error {"driver":true,"name":"MongoError","index":0,"code":17419}
For the first time, this problem occurred with my original account, then they added a license to my second account, but now I get the same error when logging in through the second account.
I wrote in support of the extension, at first, they responded, but for the last six months, they have simply ignored my requests. - Waardering: 5 van 5door Firefox-gebruiker 18512180, één jaar geleden