Ocena uporabnika zeblur
Ocenjeno z 4 od 5
— zeblur, pred 7 leti1. 译文能不能保持原文的排版?多行翻译时,译文全部排在一起了,不方便查看。
2. 能不能展开原文?通过工具栏按钮进入翻译界面,原文太长的话无法展开查看,不方便。
3. 能不能优化google翻译?比如中国大陆地区调用translate.google.cn?现在google翻译比较慢
4. 如果可以的话,能不能优化原文与译文的对照,比如每句话的高亮对应显示?
2. 能不能展开原文?通过工具栏按钮进入翻译界面,原文太长的话无法展开查看,不方便。
3. 能不能优化google翻译?比如中国大陆地区调用translate.google.cn?现在google翻译比较慢
4. 如果可以的话,能不能优化原文与译文的对照,比如每句话的高亮对应显示?
271 ocen
- Ocenjeno z 5 od 5— buwuzy, pred 2 letoma
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 14777462, pred 4 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Huarkiou, pred 4 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— 杰, pred 4 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Ashflydying, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— RRReset, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 16048109, pred 5 leti
- Ocenjeno z 4 od 5— toyz, pred 5 leti
- Ocenjeno z 1 od 5— Uporabnik Firefoxa 16503097, pred 5 leti
- Ocenjeno z 4 od 5— Uporabnik Firefoxa 11711576, pred 5 leti翻译性能还是不错的,就是这外观实在得改改,丑就不说了,主要是跟别的脚本冲突,如果装了“围观图”(一款弹出图片的用户脚本,NLF大神的作品,英文叫“picViewer”),轻灵划译弹窗上的按钮会触发围观图,导致误触围观图按钮。我把浮动按钮图标调大了,误触的几率小了,但是弹窗右下的“数据来源”(切换翻译引擎)按钮没法调,使得体验很不好,希望改改。
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 16245511, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 13593074, pred 5 letibest translate Firefox addon from Chinese to English now
- Ocenjeno z 5 od 5— Edmond_lee, pred 5 leti
- Ocenjeno z 4 od 5— 222821750, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Andy, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Ilkka, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 15662705, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— 血月_饕餮, pred 5 leti
- Ocenjeno z 5 od 5— bruce, pred 6 leti