Ocena uporabnika canyue
Ocenjeno z 5 od 5
— canyue, pred 3 leti好用,腾讯为数不多的简洁干净的软件。
首先功能简约,只有划词翻译和网页翻译,这就满足了我100%的需求。
其次,UI简约,不像其他同类UI设计得不好看。
刚装上,翻译准不准确还有待考察
首先功能简约,只有划词翻译和网页翻译,这就满足了我100%的需求。
其次,UI简约,不像其他同类UI设计得不好看。
刚装上,翻译准不准确还有待考察
158 ocen
- Ocenjeno z 5 od 5— 沙漠的狼., pred 14 dnevi
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 18914017, pred 4 meseci
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 18772777, pred 7 meseci
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 16905041, pred 7 meseci
- Ocenjeno z 4 od 5— plentyfish, pred 8 meseci
- Ocenjeno z 5 od 5— 24441, pred 9 meseci
- Ocenjeno z 5 od 5— bodpog, pred 10 meseci
- Ocenjeno z 5 od 5— Uporabnik Firefoxa 18551065, pred enim letom
- Ocenjeno z 3 od 5— 无能狂怒气死自己, pred enim letom整句英语中有部分词胡乱翻译
原文:Fix Windows taskbar always-on-top issues
译文:修复Windows XP始终在最上面的问题 - Ocenjeno z 5 od 5— HSGS, pred enim letom
- Ocenjeno z 4 od 5— Uporabnik Firefoxa 18312512, pred enim letom最好用的翻译,有快捷键,可以整页也可以划词
The best translation for Chinese, there are shortcut keys, can be the whole page can also be divided into words - Ocenjeno z 5 od 5— 逗逼, pred enim letom
- Ocenjeno z 5 od 5— tianle, pred enim letom
- Ocenjeno z 5 od 5— 琦琦, pred 2 letoma非常棒!这是我在Firefox浏览器上用过的最好用的免费翻译插件!但美中不足的是双语对照译文下划线看起来不是很美观,希望作者可以优化一下。
- Ocenjeno z 4 od 5— 罗斯柴尔达, pred 2 letoma
- Ocenjeno z 5 od 5— wsongpo, pred 2 letoma