Leo Translate 的評論
Leo Translate 作者: Mikhail Donskoy
163 筆評論
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13892493,8 年前
開發者回應
張貼於 7 年前Спасибо за отзыв!
Такую функциональность в дополнении невозможно реализовать, т.к. firefox и chrome не предоставляют API для этого. В яндекс.браузере это возможно, потому что они сделали полностью собственный интерфейс.- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13852496,8 年前
開發者回應
張貼於 8 年前Спасибо за отзыв!
Автофокус на текстовое поле, после нажатия на иконку, в расширении есть, но он не работает на некоторых платформах.
Эта проблема решена в Firefox 60. После релиза этой версии автофокус в действии браузера будет работать.- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13840269,8 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13835777,8 年前То что нужно! Все быстро, без переходов и лишних телодвижений
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13704947,8 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13586543,8 年前
開發者回應
張貼於 8 年前Здравствуйте! Спасибо за отзыв! Если вы имеете ввиду добавление в словарь контекста вместе со значением слова, то вы можете в настройках расширения включить "Context Capturing", и тогда вместе со словом в словарь добавится контекст.
Эта возможность помечена как экспериментальная, но я не заметил каких-либо проблем при использовании захвата контекста.- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13571516,8 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13549140,8 年前Я выбрал слово, например "Page", кликнул по нему, зашел в словарь https://lingualeo.com/ru/glossary/learn/dictionary но не обнаружил добавленного слова.
Да, видимо я ошибся или были какие то глюки например с интернетом, другое слово, например Core добавилось.
Возможно слово Page уже было в словаре и именно поэтому на странице сайта lingualeo оно не появилось в конце словаря (сверху словаря).開發者回應
張貼於 8 年前Спасибо за отзыв. Если вы добавляли слово в окне, которое вызывается из панели браузера, при нажатии на логотип расширения, то возможно что вы закрыли окно слишком рано и слово не успело добавиться в словарь. - 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13547312,8 年前Не хватает одной вещи - панельки нижней при всплывании, на которой были ссылки на словари(нажимаешь, а тебя отправляет на multitran/yandex.translate/abbyy lingvo с уже вставленным текстом там), и вопроизведения произношения не по нажатию на "play", а сразу при вспылтии перевода (наверно лучше чтобы можно было в настройках отключить) И еще я заметил что фразы/предложения переводятся не таким же образом как в оригинале из-за этого часто не очень точно, в оригинале использовался яндекс.переводчик, который последнее время неплохо понимает контекст. Но в целом Круто, спасибо за энтузиазм, без вас так бы и сидел дальше на хроме.
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13545200,8 年前Очень не хватает, чтобы перевод был сразу в контекстном меню (popup), чтобы увидеть самое популярное значение слова без дополнительных действий. Спасибо за расширение, Leo