PLaMo Translate 的评价
PLaMo Translate 作者: Preferred Networks (PLaMo Translate)
3 条评价
- ニュースになっていたので試してみました。
DeepLよりも高精度なのは驚きました。
ただし英日と日英のみです。
DeepLよりも意訳が強めで話の流れが分かりやすいです。
DeepLでは、「Aを右クリックし、Bを選択し、Cタブに移動してDを押してください・・・という訳が、「Aを右クリックして、B→C→Dの順に操作してください」・・・と分かりやすくなりました。
初見では分からない略称も翻訳してくれます。なんだこれは…たまげたなぁ。
今まではショートカットキーで簡単にページ翻訳ができるGoogle翻訳アドオン、テキスト選択が面倒くさいけど精度がよい無料版DeepLを使っていました。
これからはPLaMo常用確定です。
いつの間にかショートカットキーが設定できるようになり便利になりました。 - なかなか読みやすい翻訳になっています。Tech系もある程度まで問題ありませんでした。
Google翻訳の変なクセにはいい加減慣れてはいたものの、Plamoの方が品質は明確に高い。
今まで比較的どうでも良いものはGoogle、重要な物はDeepl翻訳という風に使い分けていましたが、このPlamo翻訳も選択肢に入ると思います。現状、たびたび「ログインしないと翻訳出来ません」と言われて、その度に拡張機能を開いてログインする手間がありますので、それは少々面倒に感じます。
翻訳速度はまあGoogleよりは少々遅い様ですが、待っても1秒程度ですので、まあ問題ありません。开发者回应
发布于 18 天前PLaMo翻訳をご利用いただき、誠にありがとうございます。
翻訳の品質や速度について高い評価をいただき、大変嬉しく思います。
ご指摘いただいた、高頻度にログインを求められる件につきまして、ご不便をおかけしてしまい誠に申し訳ございません。
最新版のv0.1.23でこの問題は解消されていると思われます。以前のバージョンをご利用でしたら、お手数ですがアップデートして再度お試しいただけますでしょうか。
もし最新版にしても同様の現象が続く場合は、引き続き調査・改善に努めますので、その旨お知らせいただけると幸いです。
今後とも、ご意見ご要望がございましたらお気軽にお知らせください。