DeepL:AI翻訳と文章校正アシスタント のレビュー
DeepL:AI翻訳と文章校正アシスタント 作成者: DeepL
Jay によるレビュー
I almost forgot about this addon - I simply didn't need to translate anything - until I got a huge DeepL branded button added to the page after I opened GMail.
I am not happy. Please NEVER do anything that classifies as opt-out rather than opt-in. If I wanted to translate something, I'd select the text, and that's perhaps when I'd be interested in enabling any sort of automation.
I am not happy. Please NEVER do anything that classifies as opt-out rather than opt-in. If I wanted to translate something, I'd select the text, and that's perhaps when I'd be interested in enabling any sort of automation.
合計レビュー数: 889
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 19040526 によるレビュー (2日前)基本的には便利です
テキストエリアなどでマウスを使用して範囲選択するとスクロールが一番上まで移動するのに困っています - 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 19009788 によるレビュー (5日前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 19021489 によるレビュー (11日前)Works really well. No issues observed. Would recommend
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 13488088 によるレビュー (13日前)Integrates well into Firefox, best translator in the world. Forget Google.
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 18866814 によるレビュー (15日前)efficace , choix de synonymes proposé, bon dans les phrases complexes
- 5 段階中 4 の評価JRMBXLXL1050 によるレビュー (21日前)
- Fajnie gdyby wtyczka dopasowywała się do kolorystyki systemu (mam za dnia jasny wygląd, a wieczorem ciemny wygląd przeglądarki jak i systemu i razi po oczach podczas wieczornego przeglądania internetu ten jasny motyw wtyczki DeepL). Wtyczka rewelacyjna! Nie przestawajcie udoskonalać :D
- 5 段階中 1 の評価Jeremiah Lee によるレビュー (1ヶ月前)Required paid plan for full page translation that's too expensive given what it does.
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 17176889 によるレビュー (1ヶ月前)
- This is, hands down, an excellent add on. For a long time, I have relied on a Google Translate add on that was only able to provide a translation of a single word or sentence, without being able to provide a more in-depth, dictionary-type translation. This DeepL add on covers exactly that need, and I am very grateful it exists.