DeepL:AI翻訳と文章校正アシスタント のレビュー
DeepL:AI翻訳と文章校正アシスタント 作成者: DeepL
合計レビュー数: 32
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 16093227 によるレビュー (2ヶ月前)The extension is great but not perfect when it works. However, the extension will pretty regularly break in the background and simply not work until it decides it wants to again. There is no obvious fix or troubleshooting for this issue.
Additionally, even when it works some of the integrations and other features are rather obstructive without room for customization. For example, the google suite integration just loves to put the DeepL button directly over critical functions on gmail and google docs, getting in the way of my work. Ultimately, i've turned all of these integrations off despite their theoretical convenience. - 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 14544597 によるレビュー (3ヶ月前)It works a bit better than google translate but its mostly paid
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 14138952 によるレビュー (4ヶ月前)translates only selected text, does not translate the whole page.
- It's good overall, the floating widget works pretty well and is responsive. Strange thing is that a few websites are broken while this extension is enabled (e.g. logging onto Cloudinary console), possibly because of the way it injects the floating button into webpages, and even though it has a whitelist the fact that you can't manually add items to the whitelist from the extension's settings - you have to do it from the floating button loaded on that website - means that I can't fix it from my end and gotta resort to disabling the extension to use those websites. Very stupid design. Let us fully manage the whitelists in the options page.
The floating button in textboxes on general sites is also more annoying than useful, thankfully we can disable it but it'd be better to change its behaviour to get out of the way. - 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 18676483 によるレビュー (7ヶ月前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 17550616 によるレビュー (10ヶ月前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 18482632 によるレビュー (1年前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 12253758 によるレビュー (1年前)
- 5 段階中 3 の評価Ryan McLaughlin によるレビュー (1年前)Add-on works well when it works. -1 star as getting the typing translation feature to work on reddit is difficult and often just doesn't work. -1 star for no full page translation, needing to select everything manually is a pain.
- 5 段階中 3 の評価Nightingale によるレビュー (1年前)Neat add-on, but unfortunately it breaks our internal sonatype-nexus 2 site and leads to the page getting stuck loading itself.
Please fix, sadly I have to disable this add-on for the time being, because I REQUIRE the site to work properly. - 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 14540327 によるレビュー (1年前)
- 5 段階中 3 の評価Claude Destine によるレビュー (1年前)
- 5 段階中 3 の評価Firefox ユーザー 15194270 によるレビュー (1年前)It is a decent extension that translates whole pages from languages I don't know. However, it requires me to login every single day which is annoying. I am not sure if that is because:
- I use Firefox and Brave browser and I have the extension for both of them.
- I use it in multiple systems (Windows, Linux) and on multiple PCs (two at home, one at the office).
It would get 5 stars but it is annoying to have to login every time I switch to another system or another PC.