10ten Japanese Reader (Rikaichamp) incelemeleri
10ten Japanese Reader (Rikaichamp) geliştiren: Birchill
Mahabarata1234 adlı kullanıcının incelemesi
5 üzerinden 4 puan
yazan: Mahabarata1234, 6 yıl önceThis is excellent. Fast and easy.
---
What I want is the 'top-level display' of translation/analysis only. Not including atomic or subatomic breakdown of components of highlighted items. Not that comprehensive analyses are useless. Usually, I want a quick translation. I have kanji options OFF. Still, pop-ups often take so much space that I cannot access the top-level display.
---
Not in the developer's purview. Abbreviations, say of government agencies and such, need the full expansion of names, like 'ABC' -> 'Absurdly Big Company' in the top-level display. I know dictionary compilation is done by others.
---
What I want is the 'top-level display' of translation/analysis only. Not including atomic or subatomic breakdown of components of highlighted items. Not that comprehensive analyses are useless. Usually, I want a quick translation. I have kanji options OFF. Still, pop-ups often take so much space that I cannot access the top-level display.
---
Not in the developer's purview. Abbreviations, say of government agencies and such, need the full expansion of names, like 'ABC' -> 'Absurdly Big Company' in the top-level display. I know dictionary compilation is done by others.
Geliştiricinin yanıtı
gönderilme: 6 yıl önceThank you very much for your feedback. I'm not sure I understand exactly what is included in the top-level display.
Would you mind to either file an issue at https://github.com/birtles/rikaichamp/issues or send a message on twitter (@rikaichamp) or email (birtles@gmail.com). Thank you!
Would you mind to either file an issue at https://github.com/birtles/rikaichamp/issues or send a message on twitter (@rikaichamp) or email (birtles@gmail.com). Thank you!
268 inceleme
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Fire Frog, 15 gün önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Zazie, bir ay önce
Geliştiricinin yanıtı
gönderilme: 3 ay önceThank you so much!
I'm afraid I couldn't quite follow your suggestions, however. If you enable romaji display in the settings and look at a work like テスト you should see "tesuto" in the popup and also when you copy the entry.
(Note that the extension will not work on addons.mozilla.org because Firefox blocks extensions from working there.)
Could you please email me at info@birchill.co.jp to let me know what is missing. Thank you!- 5 üzerinden 5 puanyazan: Dereck James, 3 ay önce
- 5 üzerinden 2 puanyazan: Firefox kullanıcısı 14544178, 4 ay önceSeems promising, but there's no Japanese monolingual dictionary — avoid this extension if you want to actually learn the language.
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Firefox kullanıcısı 19486512, 5 ay önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: dontrec0gniz3, 8 ay önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Lucas Lopes, 10 ay önceAcelera demais o aprendizado do idioma e ajuda a conhecer cada vez mais e mais palavras! Simplesmente incrível!! ❤️
- 5 üzerinden 4 puanyazan: VisioningTea, 10 ay önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: equant, bir yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: emmanuelcohen, bir yıl önceThis dictionary is doing all that I could dream of. Instant recognition via mouseover, the dictionary is complete, erudite but also very simple to access if you just want a straightforward translation.
Once you look up the word, you can find the kanji decomposition. It's detailed and easy at the same time. Please try.Geliştiricinin yanıtı
gönderilme: bir yıl önceThank you so much! That is so encouraging to hear! I hope 10ten continues to be helpful each day! - 5 üzerinden 5 puanyazan: NoName_hacke_, bir yıl önce
- 5 üzerinden 4 puanyazan: Lovecraft Zhao, bir yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Krirub, bir yıl önce
- 5 üzerinden 5 puanyazan: Beck, bir yıl önce