DeepL / MultiTranslate 的评价
DeepL / MultiTranslate 作者: Jannis
stormingmind 的评价
评分 4 / 5
来自 stormingmind,4 年前Funktioniert sehr gut. Ich finde es auch toll, dass man in den Einstellungen die Größe des Übersetzungsfensters anpassen kann.
Ich nutze die App des Öfteren und kann mich kaum beklagen.
Das einzige, was mich etwas stört ist das Design des Symbols in der Symbolleiste. Wenn man zukünftig diesen grellen orangenen Kreis durch etwas anderes (vielleicht sogar selbst auswählbar...*grins*) ändern könnte, fände ich es großartig. Das Symbol, welches durch das jetzige ersetzt wurde, fand ich noch ganz nice^^
Nichtsdestotrotz sehr gute Arbeit :)
Ich nutze die App des Öfteren und kann mich kaum beklagen.
Das einzige, was mich etwas stört ist das Design des Symbols in der Symbolleiste. Wenn man zukünftig diesen grellen orangenen Kreis durch etwas anderes (vielleicht sogar selbst auswählbar...*grins*) ändern könnte, fände ich es großartig. Das Symbol, welches durch das jetzige ersetzt wurde, fand ich noch ganz nice^^
Nichtsdestotrotz sehr gute Arbeit :)
70 条评价
- 评分 1 / 5来自 Gary B,6 个月前Big annoyance with this so often nagging to install the DeepL desktop app. I already have the DeepL desktop app installed, and yet this addon insists on asking me if I want to install it. The devs really need to make this addon smart enough to either know I have the app installed or at least to allow me to tell it I have the app installed and therefore to not keep bugging me. It's very intrusive to any kind of workflow, and really, really annoying.
- 评分 5 / 5来自 Firefox 用户 9061768,10 个月前
- 评分 3 / 5来自 ItaloRaver,2 年前get it for chrome or opera?
btw. finde die Möglichkeit von markierte Text per Icon übersetzen super, aber so mit schwebendem fenste wie es bei mate gemacht wird ;-) - 评分 5 / 5来自 Firefox 用户 17280013,2 年前Hervorragende Übersetzungen. Zu Deutsch übersetzen, bleibt schwierig. Im Englischen gibt es mehr Wörter als im Deutschen. So gibt es immer Interpretationsfragen.
Diese Programme arbeiten mit einer Wahrscheinlichkeit, was richtig sein könnte und «denkt» nicht mit.
Wer weiter klickt, bekommt Synonyme zu Ausdrücken. Für eine saubere Übersetzung würde ich immer diese auch in Anbetracht ziehen. - 评分 3 / 5来自 Luca,2 年前Niente male, abbastanza personalizzabile, però siccome voglio usare solo DeepL dopo averlo impostato non dovrebbe mostrare le altre 2 alternative nel menu di opzioni dopo l'evidenziazione.
- 评分 2 / 5来自 duri,2 年前Select text -> translate not working. Works only via extension buttun in Firefox Toolbar.
- 评分 1 / 5来自 Firefox 用户 13470400,3 年前
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 14492264,3 年前
- 评分 1 / 5来自 Firefox 用户 15783221,3 年前
- 评分 5 / 5来自 Firefox 用户 16582678,3 年前
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 12453401,3 年前When I open an image in a tab, the tooltip "DeepL" appears over the center of the image.
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 16256853,3 年前
- 评分 4 / 5来自 Kobelt,3 年前
- 评分 1 / 5来自 Duke,3 年前
- 评分 5 / 5来自 Firefox 用户 13742779,4 年前Ich benutze DeepL schon eine ganze Weile, aber nur für aufwendigere Dinge, da ich nicht ständig die Reiter wechseln möchte.
Endlich gibt es ein Addon für DeepL-Übersetzungen!
Allerdings vermisse ich eine Sache im Vergleich mit meinem bisherigen Addon:
Nach Markieren des Textes soll ein DeepL-Knopf am Text erscheinen, der nach Drücken das Übersetzungsfenster öffnet (Das Addon-Icon nimmt nämlich Platz in der Leiste weg und öffnet ein anderes, zu kleines Fenster).
Wäre es möglich das hinzuzufügen? - 评分 4 / 5来自 Nacroni,4 年前
- 评分 5 / 5来自 Kajanata,4 年前
- 评分 5 / 5来自 FREKI,4 年前