Firefox Translations 的评价
Firefox Translations 作者: Mozilla Firefox
76 条评价
- 评分 2 / 5来自 Skitburd,1 年前It's clear that this is being worked on still, but at this time, non-European languages are not supported. It's baffling to me that Catalan is being worked on ahead of Japanese
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 18009039,1 年前"Encontramos um erro ao carregar o mecanismo de tradução!"
Simplismente a extensão nunca funciona! Decepcionante, não encontrei nenhuma opção de feedback nem de suporte ou relatório... - 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 15921191,1 年前Seems ok from a UX perspective, but seriously lacking in supported languages. Will become a viable alternative to cloud-based translation services once language support is on par, but it doesn't even cover the language I need to translate on a daily basis. You'll still need a backup translation extension installed for now, so I'd say give it a miss until they have much better language support.
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 17976230,1 年前Uses japanese character in the icon but cant translate japanese. The app is fine but that seems like a huge oversite
- 评分 2 / 5来自 Arim,1 年前Ce serait une super application si elle était fonctionnelle en français. Actuellement elle donne un vague aperçu du sens en inventant des mots, avec des phrases parfois incompréhensibles. Pas encore au niveau de Google.J'espère qu'elle va s'améliorer.
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 17958366,1 年前I understand, it's still in development so I won't complain about missing language support - that's natural and expected...But there is missing pretty elementary functionality.
For example, I open a page in german, click on a TRANSLATE button, wait few seconds until it's translated - and then I have to repeat this for each and every subpage / link I click at...Seriously?
Why there is no such thing as "always translate german" or "always translate this domain" (which honestly is a common sense and a typical use-case scenario of 99% of people).
I feel it's almost as if the developers of this extension had their common sense removed...开发者回应
发布于 1 年前There's an option in the bar to always translate the current tab which will automatically translate every page as you navigate - 评分 2 / 5来自 MGJ Sakazaki,1 年前
- 评分 2 / 5来自 ninthtale,1 年前The description is misleading in that you *cannot* translate web pages, only blocks of copy/pasted text; it's much more convenient to paste a URL into google translate and navigate that way. But that aside, the extension isn't nearly as robust as many people need it to be. I know development is a long and grueling process, and I get that the point here is to maintain privacy protections (all local translation), which is great, but it's not nearly as much the app that it needs to be both in form and function.
Keep up the good work, though. - 评分 2 / 5来自 Larwick,2 年前Sorry but right now this is just slower, clunkier and less accurate than alternatives.
- 评分 2 / 5来自 Ber,2 年前Pas encore au point. Outre l'impossibilité de ne traduire qu'une partie de la page. l'Add-on impose une barre supplémentaire qui apparait intempestivement. Pourquoi ne pas l'avoir caché dans le clic droit ou dans la barre supérieure sous une seule icône comme d'autres extensions ?
J'attends une mise à jour pour régler ce problème invasif. - 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 17847592,2 年前потрясающе убогий переводчик. во времена засилья искусственного интеллекта ему удаётся строить предложения напрочь лишённые смысла или искажающие его до неузнаваемости. оценка двойка!
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 14094394,2 年前
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 15746433,2 年前Lacks a button to alter settings. I turned off the intrusive bar for translation suggestions, now I can't turn it back on. Can't find the settings to select, which languages I want to translate.
Also, it's missing an icon for quick translation of highlighted text. - 评分 2 / 5来自 Nightwolf,2 年前
- 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 17825527,2 年前Liefert schnelle Übersetzungen im Seitenlayout, Formulierungen grammatikalisch oft falsch, Satztrennung mangelhaft.
Sicher sinnvoll, wenn man nur einen generellen Überblick haben will, worum es geht. - 评分 2 / 5来自 typolix,2 年前Der Benutzer 17823488 bringt es auf den Punkt, ich bin genau seiner Meinung: «Der Satzbau läst doch sehr zu wünschen übrig. Die Sprache sollte auch besser erkannt werden, alles in allem jetzt nichts umwerfendes. Ich bleibe bei DeepL ...»
- 评分 2 / 5来自 Lenox,2 年前Comment peut-on donner plus de deux étoiles à cette extension franchement ? Les traductions sont en carton, c'est vraiment aberrant...
- 评分 2 / 5来自 Anne,2 年前
- 评分 2 / 5来自 Sergio,2 年前La traduction anglais-français est moins bonne que celle de Mate Translate.
Je le garde quand même mais désactivé, dans l'attente des versions futures de meilleure qualité.
---
The English-French translation is not as good as Mate Translate.
I keep it anyway but disabled, waiting for future versions of better quality. - 评分 2 / 5来自 Firefox 用户 15186016,2 年前The overall concept and translation experience is great. However, the lack of Japanese supports is a deal-breaker for me since the language is supported in both Safari and Chrome built-in translators.
- 评分 2 / 5来自 Shahriar92,2 年前