10ten Japanese Reader (Rikaichamp) 的評論
10ten Japanese Reader (Rikaichamp) 作者: Birchill
251 筆評論
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13900371,5 年前
- 評價 4 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 10211787,6 年前
- The application is great, but recently I have been having some major problems with the fonts. The English translation is shown in different fonts, on different pages. It is very disturbing... I tried to reinstall the add three times, I reinstalled Firefox as well two times, the same problem...
I do not know if someone will read this, but I pray to God someone would help me..
It is a great aplication, saved my life., but the different fonts are killing me, as it is more difficult to concentrate.
Please, help!開發者回應
張貼於 6 年前I'm really sorry to hear about the problems you are having! Can you either (a) message me on twitter at @rikaichamp, (b) file an issue on GitHub at https://github.com/birtles/rikaichamp/issues, or (c) email me at birtles@gmail.com with some details of the problem you are having?
I have an idea that might fix this but I have not heard anyone else having this problem so I would like to find out more about what causes it. - 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13606796,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15355691,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15312272,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 13440588,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15284921,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15186774,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15186016,6 年前It works as smoothly and as responsively like the Chrome extension.
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15162997,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15080171,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 14005778,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15111547,6 年前
- 評價 3 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15106044,6 年前Would be perfect, if there was on option to show transcription in Romaji (Revised Hepburn) instead of Hiragana (like sadly abandoned Perapera Japanese). Some people use it for other reasons than learning the language.
開發者回應
張貼於 6 年前Great idea. I've filed https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/104 for this feature. Please feel free to add comments there about the specific reason for wanting this.- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15029195,6 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 leumas1960,6 年前Please excuse my pickiness as I know you're doing this for free, but if you could change it so that there's a tab (the spaces in the meaning sections are the same as the spaces between the word, reading, and meaning, so Anki sees a ton of useless fields) between the word, the reading, and the meaning sections (when you highlight a word, press c, e), that would make it possible to import from a text file into Anki the entire entry (if you use c, t, it works, but because the reading is formatted "あいうえお" and not "[あいうえお]", it's not usable by the japanese support add-on for Anki, which many people, including myself use).
The reason I want that to work, is because the dictionary in Rikaichamp is likely more accurate for readings, which I can't realistically check in their entirety whenever I'm bulk adding words to a text file, and then Anki.開發者回應
張貼於 6 年前Yeah, that's a totally reasonable request. Sorry for the delay. (I don't think I got email notification for this review somehow).
Would it work to also just add the [] to the reading in the c, t, version? Feel free to follow-up either on the GitHub issue I created for this: https://github.com/birtles/rikaichamp/issues/97 or on twitter: @rikaichamp - 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 14534141,6 年前this is a fucking brilliant add on, cheers to the creator. makes life 400 billion times easier as a pleb trying to study japanese. i use it a lot to read those simple NHK articles (a great resource for anyone who wants to regularly apply their japanese reading skills - https://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ). thank you!