7 条评价
- 评分 4 / 5来自 Firefox 用户 18087539,1 年前Very useful extension. Adding Turkish to default languages would be nice!
- 评分 4 / 5来自 Firefox 用户 17980530,2 年前Basically very helpful and a really very easy support if you are only a native speaker and at a certain age.
But I can't set the target language anywhere and thus unfortunately can't use the translator, which I regret very much. - 评分 4 / 5来自 Firefox 用户 14049127,2 年前hi Chris, thanks for your work, this is the ever best DeepL translator for me. Two recommendation please take into consideration:
* don't trigger to translate directly after selection, instead, add a hotkey or a click button to control it.
* the translation bubble should keep exist until user single click somewhere on the page, because it costs so much time to translate, if the translation bubble dispear before user finish reading, we have to translate it and wait again. - 评分 4 / 5来自 Kiril,4 年前This extension is the one that best fits to what I need.
I only would like the possibility to open the DeepL tab from the translation itself, only if needed not everytime. More or less like the Google translator add-on by Google in Chrome - 评分 4 / 5来自 Firefox 用户 16621721,4 年前i think i understand what other users meant;
first, it only starts translating when highlighting then you hover over the highlighted text and by doing this, this will open a deepl website where the highlighted text will transfer to get translated then the translated text then gets back to the floating cloud/comment in which the translated text will be placed. what annoys people is the opening of deepl website and the blinking of the webpage (although this is a que for transferring data to each site, for me its ok but for other people who has epilepsy are fked).
second, i usually use double click to highlight all text inline rather than using dragging and because of this, some text were not transferred correctly to deepl (the highlighted text contain both english and japanese text). that is why other users experience sometimes blank or in my case incomplete text to be sent in the deepl website.
it seems you are not using an api for deepl for this in order to bypass the quota but in the expense of user experience.
this guy "To Google Translate by Juan Escobar" is my usual guy i use but since i want deepl and he has the same style as you but uses google's api thus will lead to quota but still faster and more responsive. the reason why this guy got less star reviews is because people don't check option and the option he use as a default is shit in my opinion
use deepl's api, it has quota but for better user experience.
edit: also discovered that special characters will remove other text thus leaving it blank (eg. 【 】) - 评分 4 / 5来自 Merme,4 年前Hello,
Great extension, clever operation. However, I found several bugs. Firstly, when the extension encounters a "/", it cuts the string and only sends the beginning to the translator. Secondly, very often hovering over the selection has no effect, other than reloading the background tab over and over again, with no popup appearing (especially when selecting a whole paragraph by triple-clicking). Finally, when hovering over the right edge of a translated popup (for example to reach the scroll bar), it tends to shrink and escape the cursor.
As an additional suggestion, it would be useful to be able to easily deactivate the extension with a button, to avoid hindering the selection when no translation is needed.开发者回应
发布于 4 年前Hello Merme,
Thanks for the feedback! I will consider all of your input for the next version. Stay tuned for updates. - 评分 4 / 5来自 HugoSS13,4 年前Всё неплохо, но не хватает управления, хотя бы для перемещения окошка с переводом, ( его закрывают некоторые другие всплывающие окна: например, swift selection search).